Xiao YANG

Tematología comparada de la concepción del amor en dos literaturas tradicionales

La Celestina e Historia del ala oeste

10,00

Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2018, 378 pp.
ISBN: 978-84-16187-90-4 Categoría: Etiquetas: , , , ,
Índice en pdf
Limpiar

Descripción

 

TEMATOLOGÍA COMPARADA DE LA CONCEPCIÓN DEL AMOR
EN DOS LITERATURAS TRADICIONALES:

LA CELESTINA E HISTORIA DEL ALA OESTE

Después de investigar La Celestina e Historia del ala oeste, podemos afirmar que es improbable que estas dos obras se hayan influido mutuamente, ya que las primeras traducciones se han realizado bastantes siglos más tarde de su creación. Sin embargo, tras su lectura y estudio, nos damos cuenta de que entre ellas existen muchas similitudes. En primer lugar, ambas son dramas y se han desarrollado a partir de una o varias obras que ya estaban escritas. Además, ha habido una polémica constante sobre la autoría de ambas obras. Si nos referimos al tema amoroso, encontramos varias coincidencias interesantes. Por ejemplo, la pasión entre los protagonistas y los comportamientos amorosos desde el primer encuentro hasta el acto sexual, representan lazos universales junto con otros elementos comunes utilizados por algunos autores: la casamentera o intermediaria del amor entre los protagonistas; los padres proponen un marido para casar a su hija; los huertos y el jardín como espacios literarios característicos para el amor; tanto el cordón y el cinturón como la vihuela, el laúd y la cítara, como las prendas de amor.

 

YANG XIAO

Yang Xiao (Dalian, China). Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Lenguas Extranjeras de Dalian, cursó el penúltimo año de su Licenciatura en la Universidad Rovira i Virgili en Tarragona. Cursó el Máster de Lengua Española y Literatura Hispánica de la Universidad Autónoma de Barcelona, donde se doctoró en Literatura Española. Trabaja como profesor de español en la Universidad de Zhe Jiang. Miembro de ACLA (The American Comparative Literature Association), BETA (Asociación de Jóvenes Doctores en Hispanismo), y del comité de SELGYC (Sociedad Española de Literatura General y Comparada), ha intervenido como ponente en diferentes congresos, y ha publicado numerosos artículos en diferentes revistas académicas, como eHumanista, Silología Hispánica y Tinta China, entre otras. Ha traducido al chino el cuento hispanoamericano El Mariachi, publicado por Editorial Central de Compilación y Traducción China, así como Platero y yo en Editorial Universidad de Zhe Jiang. Para esta misma editorial prepara la monografía titulada Humanismo en la literatura secular de la España medieval.

 


También te recomendamos…

Scroll hacia arriba

Política de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para realizar el análisis de la navegación de los usuarios y mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, pulsando en más información

ACEPTAR
Aviso de cookies