Aproximaciones a la autotraducción
10,00€ – 49,00€
Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2011, 262 pp.Índice en pdf
Descripción
APROXIMACIONES A LA AUTOTRADUCCIÓN
Se ofrece en este volumen una colección de catorce artículos que giran en torno a la autotraducción, una realidad de presencia cada vez más notable en la esfera de los intercambios culturales. De la riqueza que atesora el hecho autotraductor da prueba la diversidad de enfoques que se constata en los estudios aquí recogidos. Pertenecientes a investigadores adscritos a instituciones universitarias de varios países, una parte de las contribuciones analiza la autotraducción desde una perspectiva esencialmente teórica, mientras que otra parte de los trabajos aborda preferentemente la práctica específica de algunos destacados autotraductores.
XOSÉ MANUEL DASILVA
Xosé Manuel Dasilva es Profesor Titular en la Facultad de Filología e Traducción de la Universidad de Vigo. Autor de numerosos estudios literarios y traductológicos relativos al espacio luso-brasileño, es editor de la serie de volúmenes Perfiles de la traducción hispano-portuguesa. Una de sus principales líneas de investigación se centra en el examen de la autotraducción especialmente en el ámbito de la Península Ibérica.
HELENA TANQUEIRO
Helena Tanqueiro es docente en la Facultad de Traducción e Interpretació nde la Universidad Autónoma de Barcelona y además responsable del Centro de Língua Portuguesa – Instituto Camões en la misma. Se doctoró con la tesis titulada Autotradutor: autoridade, privilégio e modelo. Alrededor de la autotraducción ha publicado un amplio conjunto de trabajos en diferentes revistas y volúmenes colectivos.
También te recomendamos…
-
La innovación léxica en español
-
De la investigación fraseológica a las decisiones fraseográficas
-
Perfiles de la traducción hispano-portuguesa, 3
-
Aportaciones sobre teoría y didáctica de la lengua y la literatura
-
Divulgación y especialización lexicográfica:
-
Perfiles de la traducción hispano-portuguesa, 2
-
Lengua, cultura y política en la historia de la traducción en Hispanoamérica
-
El caso del origen del castellano
-
El español como noticia y el español de los medios
-
Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica